Home Forums Κανόνες Forum του Vipsubs Για παράπονα εδώ.

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 16 total)
  • Author
    Posts
  • #8699
    Keravnos2
    Keymaster

    Για παράπονα πατήστε εδώ.

    • This topic was modified 1 year, 1 month ago by Keravnos2.
    • This topic was modified 1 year, 1 month ago by Keravnos2.
    4+
    #9941
    costas
    Participant

    Παιδιά, γιατί είναι απενεργοποιημένο το δεξί κλικ ; Μου είναι χρήσιμο γιατί πολλές φορές κάνω copy-paste στο google τον τίτλο μιας σειράς για πάρω περισσότερες πληροφορίες.

    • This reply was modified 8 months, 1 week ago by costas.
    0
    #9943
    Myrto
    Keymaster

    Λυπούμεθα φίλε μου αλλά είναι απενεργοποιημένο το δεξί κλικ από τον διαχειριστή για spam κι αυτό δυστυχώς παίρνει τα πάντα σβάρνα

    1+
    #10037
    Lio
    Participant


    εψαχνα υποτιτλους για το Fear.the.Walking.Dead.S06E03 στο site σας αλλα δεν τους βρηκα οπου την ιδια στιγμη τους ειχε το subs4series λογικα ανεβασμενους απο εσας.
    Η εγω δεν εψαξα καλα η πρεπει να οργανωθει το site πιο καλα.

    0
    #10038
    Myrto
    Keymaster

    FTWD s06e03 Alaska

    Μάλλον δεν έψαξες καλά, ευχαριστούμε για το τραγουδάκι 🙂

    0
    #10283
    zoran
    Participant

    #keravnos2 δεν θέλω να κάνω παράπονο για κάτι. Αναγκάστηκα να γράψω εδώ γιατί κατάλαβα πως δεν υπάρχει τρόπος να επικοινωνήσω έτσι όπως είναι φτιαγμένο αυτό το Forum. Έκλεισες το thread μου, προφανώς θα είχες τους λόγους σου, όμως νομίζω με παρεξήγησες και δεν καταλαβαίνω γιατί κιόλας, δεν είχα κακή πρόθεση. Κάπου πρέπει να μιλήσουμε

    0
    #10284
    Keravnos2
    Keymaster

    Zoran, καλησπέρα.

    Απλά προσπαθώ να μην γεμίζω την πρώτη σελίδα του φόρουμ.

    Πίστεψα ότι απάντησα στην απορία σου.

    Το μόνο που δεν σου είπα είναι πως εκπαιδευόμαστε, αυτό όταν κάποιος έρθει στην παρέα, το βλέπει στην πράξη.

    Αν θέλεις οτιδήποτε άλλο και μπορώ, στην διάθεση σου.

    Στείλε μας ένα e mail: [email protected]

    • This reply was modified 7 months, 1 week ago by Keravnos2.
    0
    #15908
    NoBrain
    Participant

    Στις περισσότερες σειρές που μεταφράζουν οι ομάδες του site, βλέπω ν’ απουσιάζουν υπότιτλοι για εκδόσεις “KILLERS” και “PHOENiX”, οι οποίες μάλιστα έχουν πολύ ψηλά ποσοστά downloading και συχνά μικρότερο μέγεθος σε σχέση με άλλες. Υπάρχει λόγος γι’ αυτό;
    Χωρίς παρεξήγηση πάντα, απλώς απορώ.

    0
    #15911
    Keravnos2
    Keymaster

    Καλησπέρα και πάλι.

    Μικρότερες σε μέγεθος σημαίνει και χαμηλότερης ποιότητας.

    Η πιο διαδεδομένη είναι η ΙΟΝ10.

    Λειτουργούμε ως εξής, κάθε επιμελητής σειράς βγάζει ό,τι έκδοση θεωρεί αυτός για την σειρά του,
    και αν κάποιος ζητήσει κάποια έκδοση παραπάνω, αν υπάρχει χρόνος και μπορούμε, την ανεβάζουμε.

    Edit: Η πρώτη έκδοση είναι πάντα η έκδοση που κυκλοφόρησαν οι υπότιτλοι πρώτα.

    • This reply was modified 3 months, 1 week ago by Keravnos2.
    • This reply was modified 3 months, 1 week ago by Keravnos2.
    • This reply was modified 3 months, 1 week ago by Keravnos2.
    • This reply was modified 3 months, 1 week ago by Keravnos2.
    0
    #15921
    NoBrain
    Participant

    Το “χαμηλότερης ποιότητας” είναι σχετικό. Το λέω με την εξής έννοια. Αρκετές από τις εκδόσεις “PHOENiX” κυκλοφορούν επίσης σε “webrip x264” (όπως και οι περισσότερες ΙΟΝ10), με το μισό σχεδόν μέγεθος. Οι εκδόσεις ΙΟΝ10 πιάνουν (σχεδόν όλες) πάνω από 400ΜΒ, όταν αυτές του PHOENiX δεν περνούν καν τα 300ΜΒ. Aναλόγως βεβαίως και της διάρκειας του επεισοδίου.
    Και για να φέρω ένα πιο συγκεκριμένο παράδειγμα. Για την 2η σεζόν του “Prodigal Son” (ενώ υπάρχουν ένα κάρο εκδόσεις) κυκλοφορεί μόνο για την έκδοση “Cakes” 720 και 1080p με μέγεθος πάνω από 1 giga, ενώ υπάρχει και έκδοση Ntb στα ίδια pixel-ποιότητα με μέγεθος κάτω από 300mb. Μόνο που έιναι x265. Εξού και η απορία περί της επιλογής εκδόσεων.
    Κι επειδή παρακολουθώ σειρές που περιλαμβάνουν επεισόδια και των δύο (ΙΟΝ-Phoenix), δεν υπάρχουν φοβερές διαφορές στην ποιότητα των video.
    Προφανώς και εκτιμώ την προσπάθεια των μεταφραστών και φυσικά τους ευχαριστώ για τους υπότιτλους. Αυτό δεν το συζητάω καν. Απλώς λίγο περισσότερο ψάξιμο στις εκδόσεις που κυκλοφορούν και στην επιλογή τους είναι αυτό που θα ήθελα.
    Με εκτίμηση, NoBrain

    • This reply was modified 3 months, 1 week ago by NoBrain.
    0
    #15931
    Keravnos2
    Keymaster

    Σίγουρα δεν μπορούν όλοι να είναι ευχαριστημένοι.

    Μπορείς όμως…να διαβάσεις τον Μίνι οδηγός συγχρονισμού

    και να προσπαθήσεις να μάθεις μόνος σου να το κάνεις.

    Μίνι Οδηγοί

    0
    #15932
    Gandalfas
    Keymaster

    Συνήθως δεν επιλέγεται η έκδοση. Χρησιμοποιούμε αυτή για την οποία βγαίνουν πρώτοι υπότιτλοι.
    Μετά, αν υπάρχει χρόνος και κάποιος διαθέσιμος, συγχονίζονται και άλλες εκδόσεις.
    Ο υπότιτλος συνήθως “κόβεται” σε κομμάτια και ξεκινάει ο καθένας να κάνει το δικό του.
    Αν μετά από 6 ώρες ή μια μέρα βγει υπότιτλος σε άλλο βίντεο το θεωρείς εφικτό να ξεκινήσει η διαδικασία από την αρχή;
    Έχω πάνω από δεκαετία εμπειρία και η απάντηση είναι “όχι”!

    Θέλετε να κάνουμε ένα γκάλοπ; Γρήγοροι υπότιτλοι ή καθυστερημένοι αλλά σε “καλό” βίντεο;
    (δηλ. να περιμένουμε να βγει το καλό βίντεο και υπότιτλοι συγχρονισμένοι σε αυτό για να ξεκινήσουμε)

    2+
    #16011
    Mandrake
    Participant

    Έχει πλάκα… Έκανα log out/log in, άνοιξαν τα σχόλια στις προηγούμενες τρεις ενότητες που αναφέρω και πλέον μου κάνει το ίδιο εκεί που έγραψα τελευταία φορά!: https://vipsubs.gr/forums/topic/%ce%b1%ce%b9%cf%84%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%cf%83%cf%85%ce%b3%cf%87%cf%81%ce%bf%ce%bd%ce%b9%cf%83%ce%bc%cf%8e%ce%bd-%cf%83%ce%b5-%ce%b5%ce%ba%ce%b4%cf%8c%cf%83%ce%b5%ce%b9%cf%82-director-subs/

    Δεν έκρινα πουθενά κανέναν πουθενά Myrto (έγινε δεν έγινε ban), υποθέτω ότι μπορεί να τιμωρηθεί κάποιος σε συγκεκριμένες ενότητες και πέρασε απ’ το μυαλό μου ότι θα μπορούσε να είχε συμβεί και αυτό. Ξανάκανα λοιπόν log out/log in, ξαναμπήκα εκεί και δε μπορούσα πάλι να γράψω, οπότε συνεχίζω εδώ τώρα… Αυτό που παρατήρησα επίσης είναι ότι στη σύνδεση έπρεπε να επαναλάβω τη διαδικασία δύο φορές για να φτάσει, τελικά, να με συνδέσει. Και το ίδιο έγινε και στις δύο προσπάθειες σύνδεσης/αποσύνδεσης. Κάποια στοιχεία δίνω μπας και βγει κάποια άκρη. Ευχαριστώ για την απάντηση!

    Υ.Σ. Επιμένει το ίδιο bug που σας έλεγα παλαιότερα. Ότι γράφω σχόλια στους υπότιτλους μετά το κουμπί του Like, σε κάποιες σειρές και μετά από 5-6 επεισόδια τα επόμενα δεν τα δημοσιεύει. Κι όταν δοκιμάζω να ξαναγράψω, μου λέει πως έχω γράψει ήδη (ενώ δε φαίνονται). Μια κατάσταση που ισχύει όσοι μήνες κι αν έχουν περάσει (έχω ξαναδοκιμάσει να γράψω). Αυτό το bug σχετίζεται, υποθέτω, με το ίδιο που ενώ έγραφα ένα σχόλιο εδώ σε κάποιο νήμα, δεν εμφανιζόταν, χανόταν για πάντα (ενώ μπορεί να το συνέτασα πολλή ώρα και πήγαινε όλος αυτός ο κόπος στράφι…) και όχι μόνο δεν το εμφάνιζε, αλλά σε επόμενη απόπειρά μου (που είχα προνοήσει να κάνω αντιγραφή το κείμενό μου να μη χαθεί, ώστε να το επικολλήσω στη συνέχεια), δε με άφηνε να σχολιάσω και μου έλεγε πως έχω σχολιάσει ήδη (πάλι στα σκουπίδια ότι έγραφα τόσην ώρα, χωρίς τελικά να καταφέρω να επικοινωνήσω)…

    • This reply was modified 3 months ago by Mandrake.
    • This reply was modified 3 months ago by Mandrake.
    0
    #16016
    Keravnos2
    Keymaster

    Καλησπέρα Madrake.

    Κανείς δεν σε έκανε μπλοκ πουθενά.

    Είναι ένα bug που παρουσίασε και αν διαβάσεις και στην ενότητα που σου παραθέτω,
    το ίδιο πρόβλημα έχει και ο vault_dweller που είναι μεταφραστής της ομάδας.

    ( Μια και κράτησε το login για πρώτη φορά μετά από 3 μήνες ας ποστάρω κι εγώ. Η θρυλική μάχη, η σειρά που μεγάλωσε τουλάχιστον τη δική μου γενιά).

    Ταινίες που σας φέρνουν νοσταλγία🎬

    • This reply was modified 3 months ago by Keravnos2.
    1+
    #16053
    NoBrain
    Participant

    @ Gandalfas
    Καταρχάς (και συγνώμη για την έκφραση) βρίσκω τη απάντηση σου ελαφρώς εριστική. Ερώτηση υπέβαλα, όχι απαίτηση. Και προφανώς δεν είχα υπόψη μου την διαδικασία που ακολουθείται για τις μεταφράσεις. Η οποία ερώτηση βασίστηκε (όπως ανέφερα άλλωστε) στα “ποσοστά λήψης” των συγκεκριμένων εκδόσεων, γεγονός που κατ’ επέκταση υποδεικνύει την προτίμηση τους σε σχέση με άλλες. Έτσι τουλάχιστον το αντιλαμβάνομαι εγώ. Και επειδή παρακολουθώ σε καθημερινή σχεδόν βάση τις νέες κυκλοφορίες, μπορώ ξεκάθαρα να σου πω ότι η διαφορά στον χρόνο που ανεβαίνουν είναι μερικών ωρών max. Αυτές που συνήθως καθυστερούν λίγο παραπάνω είναι βίντεο 720p και 1080p.
    Τώρα, το αν θα περιμένω πχ, 2 ή 3 μέρες παραπάνω για κάποιον υπότιτλο δεν μ’ ενοχλεί τόσο. Εξάλλου υπάρχουν και σειρές που περνά και εβδομάδα μέχρι ν’ ανέβει υπότιτλος. Δεν παραπονέθηκε κάποιος γι’ αυτό διότι αντιλαμβανόμαστε τον κόπο των μεταφραστών και σεβόμαστε τον χρόνο που απαιτεί η διαδικασία.
    Όσον αφορά την ταχύτητα κυκλοφορίας υποτίτλων σε συνδυασμό με την ποιότητα του βίντεο δεν χρειάζεται το αναλύσουμε. Είναι καθαρά υποκειμενικό. Σαφώς και η ποιότητα παίζει σημαντικό ρόλο, όχι όμως τον βασικό. Τέλος, σχετικά με την επιλογή σας να χρησιμοποιείτε τους υπότιτλους που κυκλοφορούν πρώτοι (ασχέτως έκδοσης) δεν θα με χάλαγε ένα “γκάλοπ”. Καλό θα ήταν να μάθουμε τι επιθυμούν και τα υπόλοιπα μέλη.
    Ευχαριστώ για τον χρόνο σας και συγνώμη για την πολυλογία.

    0
Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 16 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.