Home Forums Κανόνες Forum του Vipsubs Αιτήματα υποτιτλισμών/συγχρονισμών. Reply To: Αιτήματα υποτιτλισμών/συγχρονισμών.

#9381
Mandrake
Participant

Επομένως το ευχαριστώ που ζητήσατε παραπάνω ήταν πρόσχημα και όχι πραγματικά αυτό που θέλετε να βλέπετε. Ας μην το αφήνουμε τότε εφόσον δε σημαίνει τίποτε για σας και είναι περιττό. Στα υπόλοιπα θα πρέπει να αναλογιστείτε ότι και ο καθένας που μπαίνει εδώ να κατεβάσει και να παρακολουθήσει κάτι, δε σημαίνει πως είναι αργόσχολος και ότι δεν είναι επιφορτισμένος με άλλες δικές του εργασίες ή δε συνεισφέρει κάπου αλλού (από που το συμπεράνατε αυτό; ), που απλώς βρίσκει λίγο χρόνο εδώ μέσα να ρηλαξάρει. Το ότι κάθε μέλος είναι ντε και καλά εν δυνάμει μεταφραστής, στα του συγχρονισμού ή επιμελητής κι αν δεν ασχοληθεί “δε μας ευχαριστεί αρκετά”, με ξεπερνά. Στο κάτω κάτω της γραφής μια χούφτα άνθρωποι αποφασίσατε να ξεκινήσετε μια νέα κοινότητα υποτιτλισμού, το γούσταρατε και το κάνατε. Να γκρινιάζετε λοιπόν σε κάποιον που σας πιέζει ενώ του προσφέρετε δωρεάν ΝΑΙ και να του τα πείτε χύμα και τσουβαλάτα, αλλά την κλάψα εφόσον οι ίδιοι πήρατε την απόφαση να κάνετε μια εθελοντική εργασία τύπου “δε μπορώ, δεν αντέχω, δε βοηθάτε”, πραγματικά δεν την καταλαβαίνω.

  • This reply was modified 11 months, 1 week ago by Mandrake.
0